Diferencias entre Bien, Buen y Bueno

Nivel Intermedio

Diferencias entre Bien, Buen y Bueno

Con este blog ya no tendrás más dificultades para diferenciar el uso de Bueno, Bien y Buen en el español cotidiano

Diferencias entre Bien, Buen y Bueno

Aunque pueden  sonar bastante parecido, hay ciertas diferencias fundamentales entre el uso de las palabras Bueno, Bien y Buen en la lengua castellana y es importante saber en qué momento emplearlas. A continuación repasaremos el uso y los casos en que se utilizan cada una de ellas:

 

  1. BIEN

Esta palabra es un adverbio de modo. Recordemos que un adverbio es una palabra que describe o modifica un sustantivo, un verbo o inclusive otro adverbio. De modo significa que indica la manera en que lo hace y en este caso quiere decir que la acción transcurre de manera satisfactoria o correcta cuando es usado después de un verbo.

Como ejemplo de lo anterior podemos decir: “Camila sabe conducir bien” y significa que Camila conduce de forma correcta. En otro ejemplo podemos decir: “El grupo de baile baila bien la salsa” y significa que el grupo baila la salsa de manera correcta.

 

Un significado alterno de la palabra BIEN, al ser usada antes de un adjetivo, es sinónimo de MUY o DEMASIADO. Por ejemplo: “El sabor del pulpo es bien delicioso” o la frase “Los tonos pasteles son por lo general bien pálidos comparados con los colores vivos”.

 

BIEN también puede actuar como un adjetivo para denominar algo o alguien de buena posición social. Como en el ejemplo “La familia De La Vega vivía en un barrio bien de la ciudad”. O, “El novio de Catalina es un chico bien proveniente de una familia acomodada”.

 

 

2. BUENO

Es una palabra que se usa principalmente como un adjetivo, es decir, describe o califica un sustantivo y se usa para denotar un carácter apacible y bondadoso, como en el ejemplo “Pablo es un hombre bueno”. También puede denotar un sentido de beneficencia o impacto positivo, por ejemplo “Comer frutas y verduras frescas es bueno para la salud”.

*Estar bueno(a): Esta connotación puede tener varios significados. Si se habla de comida, que es de buen sabor o gustoso, por ejemplo: “La paella está muy buena”. Si se habla de integridad o estado físico de un objeto, significa que funciona correctamente o que está en óptima condición, por ejemplo “El viejo televisor aún está bueno” o “Las frutas que trajo mi tía Sonia están buenas”. Si se habla del aspecto de una persona, significa que es físicamente atractiva, por ejemplo: “La nueva secretaria de Alberto está buena”.

 

BUENO también puede emplearse como sinónimo de OKAY o “Está bien” en una respuesta corta. Por ejemplo: “Eduardo, quieres venir con nosotros al parque? ¡Bueno!”

 

3. BUEN

Es en realidad el apócope del adjetivo masculino BUENO y se utiliza también como adjetivo. La diferencia entre buen y bueno radica en que BUEN solamente se utiliza antes del sustantivo mientras que BUENO se usa únicamente después del sustantivo. Por ejemplo, la frase “Este abono para plantas es un producto bueno” también puede decirse como “Este abono para plantas es un buen producto”.

 

¡Para más explicaciones y casos te recomiendo que veas el video completo en el link de este blog!

Los Colores en Español

Nivel básico

Los Colores en Español

¡Aprende los principales colores en español y expresiones que se utilizan en el lenguaje común! Ejemplos con colores de animales, frutas, vegetales y demás objetos en la naturaleza.

Los Colores en Español – Expresiones y Ejemplos

Los colores se perciben en una amplia gama del espectro electromagnético visible que va desde el rojo hasta el violeta. A continuación veremos los principales tonos de colores que se usan en el día a día en el idioma español:
Comenzaremos por el extremo del espectro electromagnético que representa el color ROJO. Es el color de la sangre, presente en gran cantidad de frutas como la fresa, la cereza y verduras como el tomate o el pimentón. El siguiente color que encontramos en el espectro es el naranja, que como su nombre lo indica, es el color insignia de la fruta del mismo nombre.

Del naranja pasamos al color amarillo el cual es el color con el que representamos el sol y el color de la banana. Luego encontramos la gama del color verde, que va desde el verde limón, pasando por la diversa variedad de tonalidades de los verdes de las plantas y numerosas especies de animales como el loro, las ranas, o insectos como el grillo o la mantis religiosa.

El siguiente color que encontramos en el espectro es el azul, el cual es por excelencia la representación del color del cielo y el color del mar. Finalmente llegamos al color violeta que es el otro extremo del espectro electromagnético visible. Entre sus variaciones de tonalidad un poco más azulado se le conoce también como púrpura o morado, presente en gran cantidad de flores, frutas como la mora, o vegetales como la remolacha o la berenjena.

También tenemos el blanco, símbolo de la claridad y la pureza, presente en flores como la margarita, algunas razas de perros, caballos, conejos, etc. y el negro, el cual es en realidad la representación de la ausencia absoluta de iluminación, perceptible en la naturaleza en minerales como el carbón o el petróleo, animales como algunas razas de caballos, gatos y panteras.

El marrón, también llamado café, castaño, carmelita, etc, se encuentra entre las tonalidades del naranja oscuro y es el color representativo de la madera y presente en la naturaleza en animales como el oso pardo. La decoloración del rojo hacia el color blanco se denomina rosado o rosa y en la naturaleza lo encontramos en algunos tipos de flores o el gracioso flamingo.

La combinación entre el azul y el verde comprende una amplia gama de coloración celeste, también conocido como cian y aguamarina o azul turquesa, que se encuentran en las paradisíacas aguas cristalinas del mundo. Por último, la combinación entre el blanco y el negro produce el color gris, que se manifiesta naturalmente en la coloración de nubes de lluvia, diferentes tipos de piedras comunes y animales como algunas especies de ballenas, delfines, elefantes y rinocerontes.

Diferencia entre POR y PARA

Nivel Intermedio

Diferencias entre POR y PARA

Este blog explica las principales definiciones de las preposiciones POR y PARA en español con ejemplos particulares y una lista de expresiones comunes en la lengua hablada.

Diferencias entre POR y PARA

Muchas veces se crea confusión en el uso de las preposiciones POR y PARA para los estudiantes del idioma español. Para comenzar podemos decir que la principal diferencia entre POR y PARA es quizás que “POR” se utiliza preferiblemente con el fin de expresar una causa, motivo o razón de un argumento y PARA se usa cuando se quiere expresar una finalidad o un objetivo en una oración. Para entender esto mejor veamos los siguientes ejemplos:

“Camila no ha viajado a Estados Unidos por no tener dinero”. Aquí “POR” expresa el motivo de que Camila no haya viajado a Estados Unidos. En el caso de “PARA” podemos citar el siguiente ejemplo: “Eduardo tiene que trabajar para pagar los gastos de la casa”. Aquí “PARA” expresa la finalidad de Eduardo de tener que trabajar.

Sin embargo existen muchas otras diferencias que veremos a continuación.

Usos de POR

-Se usa como sinónimo de la expresión “A favor de” como en siguiente caso: “Los manifestantes luchan por los derechos humanos” -Se usa en la determinación del medio físico o forma de llevar a cabo una acción. Por ejemplo: “Te enviaré la información por correo electrónico”

-Se usa en la definición de un lugar aproximado, es decir, cuando se quiere expresar un área geográfica en general o algún lugar cercano a un punto específico. Como en el ejemplo: “Estaré por tu casa a las once en punto”

-Se usa para expresar un intercambio, como ejemplo de esto podemos decir: “Le dieron 3 monedas de oro por su mercancía”

-Se usa como sinónimo de “ir a comprar”, “ir a tomar” o “ir a recoger”. Por ejemplo: “Recuerda ir al supermercado por los jugos y la leche”

-Se usa en la indicación del precio de venta de algún objeto. Por ejemplo: “La señora Pérez vendió su carro por seis mil dólares” -Se usa en la indicación de una periodicidad o cantidad de veces que ocurre una acción en un período de tiempo, como en el ejemplo: “Voy al centro comercial una vez por semana” -Se usa con el fin de indicar una distribución o asignación de un recurso. Por ejemplo: “El profesor repartió un kit didáctico por estudiante” – Se usa como agente para indicar el sujeto que realiza la acción en la Voz pasiva. Como en el ejemplo: “El paciente ya fue atendido por el médico”

Usos de PARA

-Se usa como indicación de movimiento, una dirección o un destino. Tal es el caso de “Mañana voy para Bogotá” -Se usa con el fin de indicar un destinatario. Como en el ejemplo: “Este regalo es para el hijo de Juan”

-Se usa como indicación de la opinión de una persona. Como ejemplo podemos decir: “Para Antonio, no es suficiente tener dinero en la vida”

-Se utiliza como determinante de un plazo de tiempo específico. Un ejemplo de este caso es “La construcción de este edificio tiene que estar finalizada para enero” -Se usa como comparativo o sinónimo de “aunque”. Por ejemplo: “Para tener solo 4 años esa niña es demasiado inteligente”

-Se usa en referencia a un evento o tiempo específico, como en el caso de “Iré a casa de mis padres para Navidad”

Cómo pedir comida en un restaurante

Nivel Avanzado

Cómo pedir comida en un restaurante

En este blog aprenderás las frases, vocabulario y expresiones más útiles y comunes a la hora de ordenar una comida en un restaurante en países de habla hispana.

Cómo pedir comida en un restaurante en español

Saber vocabulario y frases relacionadas con pedir comida en un restaurante se convierte en objeto de primera necesidad cuando visitas una región. A continuación te presentamos las expresiones que más se utilizan cuando se quiere ordenar en un restaurante aplicables a cualquier país de habla hispana:

Dependiendo del tipo de restaurante, se puede gestionar o realizar una reservación (o también llamada reserva) de una mesa para ti y las personas con las que vayas. El mesero puede preguntar “¿Tiene reserva?” o “¿Ha hecho usted una reservación?”. Si es afirmativo, el mesero querrá preguntar “¿A nombre de quién está la reserva?”. Si por le contrario la respuesta es negativa, el mesero preguntará “¿Mesa para cuántos?”.
Una vez consigues sentarte en una mesa tendrás acceso a la CARTA o también llamado MENÚ. Allí se listan todas las comidas, platillos y bebidas que ofrece el restaurante. Un restaurante puede tener varios tipos de cartas. Las más comunes son: La carta de comidas, la carta de bebidas y la carta de postres. El mesero te dará un tiempo para que puedas leer el menú y luego regresará para preguntar: “¿Está listo para ordenar?” o “¿Qué desea ordenar?” o también “¿Ya ha elegido un plato?”

Una buena idea es preguntarle al mesero su recomendación personal y para esto puedes preguntar: “¿Qué me aconseja o qué me recomienda?”. También puedes preguntar por el plato o la especialidad de la casa, que es el plato recomendado por el mismo chef.

Típicamente un menú completo se compone de la entrada, o también llamado primer plato en el marco europeo y consiste en un plato ligero que generalmente es una sopa, ensalada, algún tipo de pasta o arroz; Luego sigue el plato principal, también llamado plato fuerte o segundo plato y como su nombre lo indica, es el plato más elaborado y sabroso. Finalmente viene el postre y es aquí donde el comensal tiene la oportunidad de deleitarse con las delicias ofrecidas por la casa.
Siempre que tengas un requerimiento al mesero puedes usar la fórmula: “Me puede traer… ¿por favor?” con lo que podrás pedir cualquier cosa como la sal, la pimienta, más agua, pan, una servilleta, etc.

Si crees que ya es hora de irte del restaurante, puedes proceder a pagar la cuenta por lo que la pedirás al mesero con la frase: “La cuenta por favor”.

El mesero accederá y preguntará si la comida estaba bien diciendo: “¿Cómo ha estado la comida?” o “¿Cómo les ha parecido el menú?”. Dependiendo de tu satisfacción podrás responder: Delicioso, exquisito, muy bueno, etc, si realmente te gustó e incluso puedes enviar una felicitación al chef. Si te ha gustado pero crees que puedes sugerir alguna cosa para mejorar puedes decir: “Ha estado bien, pero me gustaría recomendar que mejoren…”. Si por el contrario no te ha gustado en absoluto o si tienes alguna reclamación puedes preguntar: “¿Dónde puedo dejar una queja?” o “Quisiera expresar mi insatisfacción acerca de…”

Signos ortográficos e historia de la Ñ

Nivel Avanzado

Signos ortográficos e historia de la Ñ

Aprende las reglas básicas de los signos ortográficos como la tilde, la diéresis y el origen y evolución de la letra Ñ (eñe) en la lengua española.

Signos ortográficos e historia de la Ñ

El uso de los signos ortográficos en el Español se remonta desde el siglo XV ya que estos no existían en el Latín (a excepción de la diferenciación de las vocales largas y cortas). Se cree que este uso fue influenciado por el Italiano el cual fue el precursor del uso de estos signos muy seguramente por influencia del griego, en donde era ampliamente utilizado.

La tilde
Por un lado, se usa para determinar el acento tónico de una palabra, es decir, indica la sílaba que tiene la mayor intensidad en la pronunciación y se realiza colocando un acento agudo, el cual es una raya oblicua sobre la vocal de dicha sílaba. Esto determina si una palabra es aguda, la cual tiene el acento en la última sílaba; grave, la cual tiene el acento en la penúltima sílaba; esdrújula, la cual tiene el acento en la ante-penúltima sílaba o sobreesdrújula, la cual tiene el acento en la sílaba anterior a la ante-penúltima.
Por otro lado, se usa para determinar el acento diacrítico de una palabra, especialmente monosilábica y tiene la finalidad de diferenciar el significado de esta palabra respecto a otra que se escribe exactamente igual.

La diéresis
La Real Academia Española la define como un signo ortográfico auxiliar, también llamado crema, representado por dos puntos que se disponen horizontalmente sobre la vocal a la que afectan. En el idioma español se utiliza solamente sobre la letra «u» y única y exclusivamente en las sílabas «gue» y «gui». La diéresis aparece para indicar que la “u” se tiene que pronunciar, convirtiendo la pronunciación en “güe” y “güi”.
La virgulilla
Es el símbolo característico de la Ñ. Esta letra entró oficialmente en el diccionario de la Real Academia Española en el 1803, pero su origen se remonta casi 1.000 años atrás en la edad media. Al no existir en el alfabeto latino, los escribas tuvieron que inventar formas de reproducir ese sonido en los textos de las lenguas romances. Así, desde el siglo IX, los monjes escribanos de la península ibérica empezaron a transcribir el sonido de la eñe como una doble n (nn): canna (caña), anno (año), donna (doña) y posteriormente comenzaron a abreviar esta forma, dejando una sola ene y poniendo una vírgula encima

Adverbios de tiempo para extranjeros

Nivel Intermedio

Adverbios de tiempo para extranjeros

Descubre los diferentes tipos de adverbios de tiempo que puedes usar en español para aprender a ubicar acciones a través del tiempo, ya sea en presente, pasado o futuro.

Adverbios de tiempo para extranjeros

El adverbio de tiempo es el que aporta información temporal para indicar el momento en el que sucede una acción en una oración y hace referencia al pasado, presente o futuro.

Desde el punto de vista semántico, es decir, según su significado, los adverbios de tiempo se pueden dividir en tres grandes grupos:
1. El primer grupo son los adverbios de tiempo referenciales: Son aquellos que ubican la acción en un tiempo específico. Los principales adverbios de tiempo referenciales son los que indican qué día es, como anteayer (antier), antenoche, anoche, ayer, hoy, mañana, pasado mañana etc. También son adverbios de tiempo referenciales antiguamente, actualmente, recientemente, inmediatamente y posteriormente. Otro grupo de estos adverbios lo conforman antes, ahora, después, en seguida, últimamente y locuciones adverbiales como “en la tarde o por la tarde”, “en la mañana o por la mañana”, “de noche, por la noche o en la noche”.

2. El segundo grupo de adverbios de tiempo son los de duración. Estos indican durante cuanto tiempo se ha estado desarrollando o se desarrolla la acción y consisten principalmente en las palabras siempre, nunca, brevemente, instantáneamente, permanentemente, prolongadamente, temporalmente, etc.
3. El tercer y último grupo de adverbios de lugar son los de frecuencia e indican la repetición o cantidad de veces que se realiza la acción a través del tiempo. Estos adverbios principalmente son: siempre (en el sentido de “todas las veces”, nunca, frecuentemente, habitualmente, semanalmente, cotidianamente, ocasionalmente, raramente, a menudo, de vez en cuando, a diario, etc.

6 datos curiosos que no sabías del Español

Cultura Hispana

Expresiones y Refranes de Animales – Parte III

Descubre seis sorprendentes datos curiosos que muy probablemente no sabías del idioma español!.

6 datos curiosos que no sabías del Español

El español es un idioma demasiado amplio y extenso al ser hablado en varios países del mundo y por esta razón siempre tendrá aspectos sorprendentes. A continuación presentaremos 6 datos que probablemente no sabías de la lengua española:

1. El español se habla en 5 continentes. En Europa naturalmente es el idioma oficial de España. En América se habla desde el sur de los Estados Unidos, pasando por México y todos los países de América Latina a excepción de Brasil. También se habla en algunas de las islas del caribe. En África están las ciudades autónomas de Ceuta y Melilla en el norte de Marruecos, es idioma oficial de Guinea Ecuatorial y también se habla en el Sahara Occidental. En Oceanía está la misteriosa isla de Pascua, también llamada Rapa Nui en la zona geográfica denominada la Polinesia. Y finalmente se habla en la Antártida en la localidad argentina de Fortín Sargento Cabral y en la localidad chilena de Villa La Estrella.

2. Existen miles de palabras pentavocálicas.
Una palabra pentavocálica o panvocálica es aquella que contiene las cinco vocales del alfabeto latino. Se estima que existen alrededor de cuarenta mil palabras pentavocálicas incluyendo sustantivos, adjetivos, verbos en alguna de sus conjugaciones, palabras modificadas con prefijos o sufijos y otras variaciones como diminutivos, aumentativos, etc. Algunos ejemplos de estas palabras son educación, opulencia, orquídea, impetuosa, seguidora, sustentación etc.
3. Antiguamente, el español o castellano era conocido como el cristiano.
los habitantes medievales de la península ibérica empezaron a llamar a los hispanohablantes de la época “cristianos”, dxxe modo que era posible diferenciarlos de los que hablaban lenguas árabes o hebreas. De esta manera, el “cristiano” se convirtió en un sinónimo de la palabra “español”; es decir, cualquier persona que hablara en español, “hablaba en cristiano”.

4. El español fue lengua diplomática hasta el siglo XVIII. Con la exploración y colonización española en tierras Americanas, el imperio español consolidó su dominio y se posicionó como una gran potencia entre los siglos XVI y XVII. En Europa el idioma español fue cobrando cada vez más importancia al ser la principal lengua de comunicación entre sus países y se convierte rápidamente en la primera lengua diplomática de la Europa Moderna.

5. Para el año 2050, el mundo alcanzará los 600 millones de hispanohablantes.
el Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española (Siele), dio a conocer que en el año 2050 habrá más de 600 millones de hispanohablantes nativos, consolidando al español como la segunda lengua materna más hablada del mundo solamente detrás del chino mandarín.
6. Brasil impuso la enseñanza obligatoria del español desde 2005. El gigante sudamericano es el único país de América Latina que no habla español como lengua oficial, ya que este estatus lo goza la lengua portuguesa. Pero a través de las últimas décadas, es cada vez mayor el interés del gobierno de fomentar la enseñanza del español en el país. Tanto así que en 2005 el gobierno de Ignacio Lula da Silva sancionó la llamada “Ley del español” la cual obliga a todos los centros de enseñanza secundaria, tanto públicos como privados, a ofrecer la enseñanza de español dentro del horario lectivo.

Expresiones y Refranes de Animales – Parte II

Cultura Hispana

Expresiones y Refranes de Animales – Parte II

Bienvenido a la segunda parte de la serie «Aprende algunas expresiones y refranes de animales que puedes usar en el idioma español”. Encontrarás expresiones cotidianas que involucran animales.

Expresiones y Refranes de Animales – Parte II

En la primera parte de esta serie te presentamos 16 expresiones idiomáticas que usamos a diario que involucran animales y que se usan en la mayoría de países de lengua hispana. En esta segunda entrega mostramos otras 16 expresiones y refranes bastante comunes que describen diferentes aspectos de la vida común de las personas y que puedes usar en las conversaciones informales. Estas expresiones se describen a continuación:
– Buscarle 5 patas al gato. Buscar un problema innecesario donde realmente no existe. También puede significar complicarse la vida.
– Gato por liebre. Significa recibir algo de mala calidad habiendo pagado o negociado algo de excelente calidad.
– Haber gato encerrado. Significa cuando hay algo sospechoso en una situación que no está clara.
– La curiosidad mató al gato. Se usa para expresar que no hay que ser curioso ni chismoso.
– Meterse en la boca del lobo. Se usa para expresar que alguien entra en una zona de peligro.
– Loro viejo no aprende a hablar. Significa que es difícil cambiar un viejo hábito en una persona.
– Sentir mariposas en el estómago. Es una expresión que se usa cuando se está enamorado.
– Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. Significa que es difícil cambiar la forma de ser de una persona.
– Hacerse la mosquita muerta. Significa hacerse la víctima o ser hipócrita.
– Por si las moscas. Es un sinónimo de por si acaso.
– Quedar como mosco en leche. Significa estar en una situación incómoda por ser de apariencia diferente al resto de personas con las que se está.
– Más terco que una mula. Significa ser extremadamente obstinado.
– Ser la oveja negra. Es sinónimo de ser el miembro familiar que es problemático.
– Comer como un pajarito. Se usa para expresar que alguien come en muy pocas cantidades.
– Mas vale pájaro en mano que ciento volando. Significa que es mejor tener poco pero asegurado que pretender tener mucho pero sin ninguna garantía.
– Matar dos pájaros de un solo tiro. Este refrán hace referencia a que con una única acción se cumplen dos propósitos distintos a la vez.

Diferencias entre SER y ESTAR para Extranjeros

Nivel Avanzado

Diferencias entre SER y ESTAR para Extranjeros

Este Blog está dirigido a todas las personas interesadas en aprender las principales diferencias entre los verbos SER y ESTAR en el idioma español.

Diferencias entre SER y ESTAR para Extranjeros

El uso de ser y estar está estrechamente ligado a la intención que el hablante tiene en mente de describir el estado de un objeto o idea. Para aprendices de otros idiomas puede ser un motivo de confusión por lo que aquí se explicará de manera sencilla las principales diferencias y formas en que se pueden emplear estos dos verbos:

El Verbo Ser

– Se usa para describir cualidades o características permanentes, es decir, que no se pueden cambiar o que no cambiarán en el corto plazo. Por ejemplo: “La rosa del jardín es roja”.
– Se usa para indicar la hora y los días de la semana. Por ejemplo: “¿Qué hora es? – Son las tres en punto”.
– Se puede usar para indicar la nacionalidad o el lugar de procedencia de una persona o un objeto. Por ejemplo: “Luca es italiano”.
– Se usa para indicar la profesión o especialidad de una persona. Por ejemplo: “Juan es carpintero”.
– Se usa para indicar la religión o ideología política de una persona. Por ejemplo: “María es católica”.
– Se usa para describir el material del cual están hechas las cosas. Por ejemplo: “Esta silla es de madera”.
– Se usa para indicar el sabor de una comida. Por ejemplo: “Este helado es de chocolate”. Se usa para indicar una posesión o pertenencia. Por ejemplo: “Estos libros son de Juan”.
– Se usa para identificar o señalar la función de una persona o un objeto. Por ejemplo: “Este es el salón de baile”.
– Se usa para indicar cuándo o en dónde sucederá un evento. Por ejemplo: “El congreso de medicina será en agosto”

El verbo estar

– Se utiliza para describir estados temporales o pasajeros, es decir, que pueden cambiar de un momento a otro. Por ejemplo: “el piso está mojado”.
– Se usa para describir estados de ánimo, ya que se consideran como temporales. Por ejemplo: “Estoy contento porque pronto tendré mis vacaciones”.
– Se usa para ubicar cosas en el espacio o indicar la ubicación de un objeto o una persona. Por ejemplo: “Mi cuarto está en el segundo piso de esta casa”.
– Se usa como verbo auxiliar de los tiempos verbales progresivos, es decir, los tiempos compuestos que usan la forma del gerundio del verbo (recuerda que el gerundio es la forma del verbo que termina en -ando, -endo o -iendo). Por ejemplo. “Mi hermano está trabajando en una compañía farmacéutica”.
– Se usa para describir estados del tiempo atmosférico. Por ejemplo: “El cielo está gris”.
– Se usa para describir estados definitivos y resultantes, es decir, que no tienen vuelta atrás o remedio alguno. Por ejemplo: “Esteban está muerto”.
– Se usa para describir situaciones inesperadas o que incluyen elementos de sorpresa. Por ejemplo: “La fruta de esta tienda está muy cara”.

Casos en que se puede usar tanto ser como estar:

Casos en que se puede usar tanto ser como estar: En algunos casos se puede usar tanto el verbo ser como estar casi indistintamente como en los siguientes ejemplos:

-Para indicar la fecha actual, es decir, del día de hoy: se puede decir, “Hoy es 12 de agosto” alternativamente “Hoy estamos a 12 de agosto” por lo que el uso con el verbo estar se le agrega la preposición “a”.

-Para indicar el estado civil de las personas. Por ejemplo: Tú eres casado/tú estás casado

Expresiones y Refranes de Animales – Parte I

Cultura Hispana

Expresiones y Refranes de Animales – Parte I

¡Aprende algunas de las expresiones y refranes de animales que más se usan en el día a día en países de lengua hispana!

Expresiones y Refranes de Animales – Parte I

Debido a la estrecha relación entre los seres humanos y los animales que nos acompañan es inevitable que en la evolución del idioma a través de los siglos hayan surgido numerosas expresiones que involucran animales para describir situaciones de la vida diaria. A Continuación presentamos 16 expresiones muy comunes que se utilizan en Hispanoamérica:
Tener vista de águila: Significa tener excelente vista.
– Ser ave de mal agüero: Significa ser portador de mala suerte
– Tener cintura de avispa: describe una mujer con una cintura muy pequeña
– Ser un buitre: Significa ser oportunista. También puede significar una persona acosadora.
– Ser burro: Se usa para designar una persona no muy inteligente.
– A caballo regalado no se le mira el diente: Significa que no hay que criticar un regalo que recibimos
– Estar como una cabra: Significa estar inquieto, o ser bastante hiperactivo.
– Camarón que se duerme se lo lleva la corriente: Significa que si no estamos alerta respecto un asunto alguien más hará el trabajo antes que nosotros.
– Comer como cerdo: Se usa para decir que alguien come demasiado.
– Ser un cerdo: Significa ser una persona grotesca o de malos modales.
– Lágrimas de cocodrilo: Se usa para describir que alguien es hipócrita.
– Cría cuervos y te sacarán los ojos: Significa que no hay que ser bueno con los enemigos.
– Tener memoria de elefante: Es sinónimo de tener excelente memoria
– Matar la gallina de los huevos de oro: significa acabar con la fuente de ingresos económicos.
– Tener la piel de gallina: se usa cuando tenemos frío o escalofrío al erizarse las vellosidades de la piel
– Ser gallina: es sinónimo de ser cobarde o carecer de valentía.